Så skimrande var aldrig havet 2.0

Janne Halldoff översättning av "Så skimrande...." till Stockholmsslang. En liten muntration från vår språkvårdare (ja vi har en sådan på jobbet) så här på tisdagsförmiddagen

Så pråligt var aldrig drickat
och kajkanten aldrig så avspänd
klorofyllen, foderbaren och tarzanställningarna
aldrig så schyssta
och grönsakerna aldrig så schysst konande
som när du kava på på upploppé
mot lumans schyssta finito
då dina testar skymde rubbé

medan du singlar ågren i spát
Gertrud, vid din jungfruslät

Originaltext (och musik för den som vill lyssna)
Så skimrande var aldrig havet
och stranden aldrig så befriande
fälten, ängarna och träden
aldrig så vackra
och blommorna aldrig så ljuvligt doftande
som när du gick vid min sida
i solnedgången, aftonen den underbara
då dina lockar dolde mig för världen

medan du dränkte alla mina sorger
älskling, i din första kyss

Kramiz

BakerQueen


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0